20120901

É já Setembro, digo-te. II




Nunca tive amores de verão no sentido em que não tivessem entrado depois de Agosto pela minha vida.
Ultrapassado o meio século de existência, não só não dou maior valor à presença de qualquer vestígio material desses acontecimentos, como o seu desaparecimento não constitui qualquer problema.
Como os mineiros, provavelmente, interessa-me o espaço que abriram dentro de mim. Essas galerias, umas vezes invisíveis outras físicas, não são o mapa pelo qual me oriento, mas constituem uma geografia secreta .. Mais um higrómetro do que uma bússola, digamos assim.
Estas escrevinhagens foram despoletadas pela descoberta de um antigo texto meu que julgava perdido e diz o seguinte:
Walter Benjamin dedica o conjunto de textos intitulado “Rua de Sentido Único” a Asja Lacis da seguinte forma: « Esta rua chama-se Rua Asja Lacis, em homenagem àquela que, como engenheiro, a rasgou no íntimo do autor».
Esta espécie de estrela cadente que de 1924 a 1930 se terá demorado o suficiente para deixar marcas, tê-las- à deixado em quantos outros textos e durante quanto mais tempo ainda?”
E esta dúvida assenta-me como uma luva.

 

6 comentários:

  1. Com dúvidas ou sem dúvidas (as quais só você poderá responder e tirar), achei a fotografia genial. É um hino ao sossego das férias, como todas as férias deveriam ser.

    ResponderEliminar
  2. Ojalá pudiera entender mejor el texto, que el traductor de Google se empecina en complicarme aún más. Lo poco que llego a comprender, me deja más dudas aún.
    Me quedo con la fotografía, me encanta!
    Un abrazo

    ResponderEliminar
  3. Laura,
    El texto aborda la importancia de todas las mujeres que amé en mi vida y en la formación de lo que soy hoy.
    Parte de una dedicatoria hecha por Walter Benjamin para Asja Lacis, comparando la con un ingeniero que trazó un camino interior
    Y termina con una interrogación - lo verdadero alcance de los cambios que el amor provoca en nosotros.

    Isto é googlês , uma nova língua argentinogoogloportuguês…
    :) . um abraço

    Obrigado, Remus.Um abraço.

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias José Manuel. Probé en varios sitios para traducción de textos, porque sabía que me estaba perdiendo algo emotivo e interesante en esas palabras.
    Otro abrazo

    ResponderEliminar
  5. Somos uma prova material do que vivemos.
    Bela sobreposição, texto e fotografia.

    Abs,

    Anna Amorim

    ResponderEliminar
  6. Muito obrigado, Anna.Volte mais vezes.Abraço.

    ResponderEliminar

Obrigado pela visita.
As suas palavras são importantes.